Записки товариства імені Шевченка / [Ред. не вказаний]. — Т. ХCІХ: Ювілейний збірник на пошану Акад[еміка] Кирила Студинського. Ч. І: Праці філологічні. — Львів, 1930. — [8]+514 с., іл., картосхема.
_________________________
Зміст:
Ч[астина] I
Свєнціцкий І. Загальна характеристика наукової діяльности Академика Кирила Студинського. — С. 1–9. — С. 1–9;
Гординський Я. Акад[емік] Кирило Студинський як дослідник літератури XVI й XVII ст. — С. 11–94. — С. 1–84;
Тершаковець М. Акад[емік] Студинський як дослідник галицько-українського відродження. — С. 95–112. — С. 1–18;
Колесса Ф. Академік Кирило Студинський про вплив усної словесности на поетів українського літературного відродження. — С. 113–126. — С. 1–14.
Ч[астина] II
Возняк М. Три статтейки з полемічного письменства. З додатком трьох недрукованих листів Потія: 1. Рукописна “Унія” з першої половини XVII в.; 2. До ролі Петра Аркудія в полемічному письменстві; 3. Перша друкована річ Льва Кревзи. [Додаток]: Три недруковані листи Іп[атія] Потія. — С. 1–50. — С. 1–50;
Сімович В. Спроби перекладів Св[ятого] Письма у творах Й. Галятовського. Додаток: Три довші переклади Галятовського. — С. 51–80. — С. 1–30;
Копержинський К. З історії публіцистики XVII в. Йосафат Кунцевич і Касіян Сакович про твори Василя Суразького: [Вступ]; I. Василь Суразький і Йосафат Кунцевич; II. Василь Суразький і Касіян Сакович. — С. 81–96. — С. 1–16;
Огієнко І. Псавтир половини XVIII в. в лемківськім перекладі: [Вступ]; [1.] Мова Псавтиря; [2.] Український словник; [3.] Церковно-слов’янсько-український словник. — С. 97–140. — С. 1–44;
Перетц В. З творчости студентів Київомогилянської академії. Привітання геть[манові] Д. Апостолові, невиданий діялог 1730 р. [Додаток: оригінальний текст привітання]. — С. 141–144. — С. 1–4;
Чижевський Д. Філософічна метода Сковороди: 1. [Вступ]; 2. Coincidentio Oppositorum; 3. Κύκλος τών κύκλων; 4. [Висновок]. — С. 145–171. — С. 1–27;
Білецький Л. Біля початків нової української комедії і водевілю. — С. 173–212. — С. 1–40;
Брик І. Переклади сербських народніх пісень у “Русалці Дністровій”. — С. 213–231. — С. 1–19;
Смаль-Стоцький С. Шевченкові поеми: “Варнак”, “Марина”, “Між скалами неначе злодій”, “Якби тобі довелося”, “Якби ви знали паничі”. — С. 233–244. — С. 1–12;
Никифоряк С. Рим і ритм у Шевченка. — С. 245–250. — С. 1–6;
Грушевська К. Українські народні думи у французьких перекладах. — С. 251–260. — С. 1–10;
Свєнціцкий І. Суспільне тло творчости Івана Франка. — С. 261–289. — С. 1–29;
Марковський М. “Лісова пісня” Лесі Українки й “Тіні забутих предків” М. Коцюбинського. — С. 291–297. — С. 1–7;
Колесса О. Люнарно-астральний мітологічний сюжет у старинній українській колядці. Боротьба гордого молодця з чорним туром. — С. 299–315; 1–17;
Лященко А. Кілька власних імен в “Історії” Длуґоша. Матеріяли до історії української мови в XV ст. — С. 317–321. — С. 1–5;
Грицак Е. Говірка села Могильної Гайсинського повіту на Поділлі: [Вступ]; А) Фонетика; Б) Морфологія. — С. 323–335. — С. 1–13;
Панькевич І. Говір села Валашковець бувшої Земплинської жупи на Закарпатті: [Вступ]: Частина перша: А) Звучня; [Б] Морфологія. Частина друга: Положення говору села Валашковець серед говорів, що його окружають. — С. 337–374. — С. 1–38 + 1 картосхема;
Cправлені похибки. — С. 1 ненум.;
Савченко Федір. Расін – педагог. — С. 375–380. — С. 1–6;
Киричинський О. Син Вольфґанґа Ґете. — С. 381–388. — С. 1–8.
_________________________
Перегляд і завантаження тому: http://chtyvo.org.ua/authors/Naukove_tovarystvo_imeni_Shevchenka/Zapysky...